உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ TOV ]
7:7. உன் உயரம் பனைமரத்தொழுங்குபோலவும், உன் ஸ்தனங்கள் திராட்சக்குலைகள்போலவும் இருக்கிறது.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ ERVTA ]
7:7. நீ பனை மரத்தைப்போன்று உயரமானவள். உன் மார்பகங்கள் அம்மரத்தில் உள்ள கனிகளைப் போன்றுள்ளன.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ NET ]
7:7. Your stature is like a palm tree, and your breasts are like clusters of grapes.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ NLT ]
7:7. You are slender like a palm tree, and your breasts are like its clusters of fruit.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ ASV ]
7:7. This thy stature is like to a palm-tree, And thy breasts to its clusters.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ ESV ]
7:7. Your stature is like a palm tree, and your breasts are like its clusters.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ KJV ]
7:7. This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters [of grapes. ]
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ RSV ]
7:7. You are stately as a palm tree, and your breasts are like its clusters.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ RV ]
7:7. This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters {cf15i of grapes}.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ YLT ]
7:7. This thy stature hath been like to a palm, And thy breasts to clusters.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ ERVEN ]
7:7. You are tall— as tall as a palm tree. And your breasts are like the clusters of fruit on that tree.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ WEB ]
7:7. This, your stature, is like a palm tree, Your breasts like its fruit.
உன்னதப்பாட்டு 7 : 7 [ KJVP ]
7:7. This H2063 thy stature H6967 is like H1819 to a palm tree, H8558 and thy breasts H7699 to clusters H811 [of] [grapes] .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP